王永泰,男;中共党员;六十年代毕业于中山大学外语系英语专业本科;中国翻译协会专家会员(并评为“资深翻译家”)、中国科学院科技翻译协会个人会员、广东省翻译协会荣誉理事、广州翻译协会暨广州科技翻译协会常务理事。
1970年调干入伍,在军队从事英语教学,并从事军内外口笔译工作,在广州军区内被列为接受外事翻译任务较多的人员之一,甚至连续承担多期的军医医学英语脱产培训班的课程,独自一人承担绝大部分的授课量以及相配的教务工作。
1979年起,步入改革开放后最早接触发达国家新科技及外经贸领域的翻译工作,先后在广州参与先进国家来华的各类工业软硬件展览的翻译,及英美在粤投资的中外合营企业的工农业项目中,跟随英国技术专家及美国总裁的长期口笔译工作。
八十年代中期起,在地方政府部门直接从事对外经贸工作,并就各类不同行业项目在出国考察、项目谈判、技术培训等具体工作中一直兼任口笔翻译。
上述教学与翻译经历,内容广涉军事、科技、经贸、法规、旅游等,对英语教学和翻译知识的积累起到积极的作用。自九十年代初参加中国译协主办的全国经贸翻译学术研讨会以来,曾多次出席分别由中国译协联袂外交部、中国科学院、中共中央编译局乃至省译协等单位主办的各类翻译学术研讨会,所撰论文多有获奖,有些刊登在《中国科技翻译》或《上海翻译》上,还曾受邀与其他教授代表省译协到香港讲学。
近年受聘于中山大学新华学院,至今教授课型有:大一与大二“大学英语”的综合课程、听说课程、英语四级备考辅导、大三非英语专业的“商务英语”、大三英语专业的“科技翻译”、大四英语专业的“文体与翻译”,以及“英语语音语调”和“英语语法基础”系列公选课程。