一. 个人简况:
姓名:周敏康
最高学历:翻译学博士(1995年)
专业领域:(中西口笔)翻译学与跨文化研究
目前教学职位:巴塞罗那自治大学(UAB)翻译学院专任终身教授,博士生导师
目前行政职位:巴塞罗那自治大学东亚研究中心主任
自1985年移居西班牙至今。
二. 教育程度与学位:
上海外国语大学西班牙语言文学学士(1978年9月—1982年7月)
上海交通大学管理学院国际贸易硕士结业(1984年10月—1985年7月)
巴塞罗那自治大学翻译学博士(1990年9月—1995年3月)
三. 教学单位及职称:
A. 终身教学单位及职称:
1988年10月—1993年6月,巴塞罗那自治大学翻译学院副教授
1993年6月—至今,巴塞罗那自治大学翻译学院终身教授
1999年9月—2004年7月,巴塞罗那自治大学翻译学院硕士生导师
2004年9月—至今,巴塞罗那自治大学翻译学院博士生导师
B. 客座教学/研究单位及职称:
2002年11月至今,上海外国语大学翻译研究所,特聘研究员
2006年2月,欧盟欧洲委员会笔译总署客座教授一周,讲授中西翻译与语料库
2008年11月,在台湾文藻外国语大学翻译系客座教授四周,开设中西翻译系列讲座
2014年11月至2017年7月,厦门大学外文学院担任讲座教授,创建西班牙语本科专业及系列讲座
2019年11月,暨南大学华文学院客座教授四周,开设西语国家及欧盟汉语教学系列讲座
四. 近五年承担的科研项目:
“西班牙传教士闽台语言文化文献研究”国家社科基金项目资助科研经费:20万人民币厦门大学,2016年- 2021年,课题组首席教授成员,项目批准编号:16BYY044
“东亚:新型政治模式、社会文化动态及其影响力”, 西班牙经济部资助经费:44.100欧元,2017年-2020年,课题组唯一精通中西文的教授成员。项目批准编号:FFI2015-70513-P
项目原文标题:ASIA ORIENTAL: PARADIGMAS EMERGENTES, POLITICA(S), DINAMICAS SOCIOCULTURALES Y SUS CONSECUENCIAS
五. 近五年发表的代表作和论文:
A.代表作:《西中高级职业翻译理论、实践与教学》,2019 年北京外文局朝华出版社
B.代表论文:
(1)“浅谈西班牙语国家的汉语教师素质与培养” 《国际汉语教育研究》 2015, 第3
期,(156-160).
(2)“欧盟多语种互译专业术语语料库的启迪与借鉴”,《中国翻译》,2016年第5
期,70-76页
(3)“机器翻译质量综合评估方法研究”,《中国科技翻译》,2017年5月,第30卷
第2期
(4)“翻译软件英汉质量的综合评价”,《海外英语》,2017 年 1 月,ISSN1009-
5039
(5)《欧洲语言共同参考框架下的西班牙大学本科汉语教学》,第十二届国际汉语教
学研讨会论文选, 89—94 页,外语教学与研究出版社,2017,北京
(6)“西班牙、中国与拉丁美洲的三角关系:三方的空想还是黄金机会?”第 267 页-
286页,《国际政治与关系》, 2015 年,墨西哥国立自治大学主编出版 ISBN: 978-
607-8066-13-1, 2015
论文原文标题:“Triangular entre España, China y América Latina: ¿utopía unilateral u
oportunidad de oro para las tres bandas? ” pg. 267-286 。
(7)“中国在拉美和加勒比海的原因与目的”,第 15 页-53 页,《中国与拉丁美洲:
转型中的经济关系与成果》墨西哥国立布艾拉自治大学主编出版。ISBN: 978-607-
96963-4-4,2016
论文原文标题: “Nueva política de China en América Latina y el Caribe ¿Por
qué y para qué?” Pg. 15-53,
六. 近五年获奖情况:
2015年12月获得世界汉语教学协会颁发的第四届创新论文奖。在对外汉语教学领域,具全球 范围的最高学术级别和影响力。