讲座预告
主题
基于文化传真的‘七步诗’英译赏析
主讲人
陈荷荣(广州大学副教授/硕士生导师)
时间
2021年12月1日 14:15-16:00
地点
定静2A204
面向对象
全体师生
内容概要
中国典籍外译是传播弘扬中国文化的有效便捷手段,为了让全世界读者更好地了解中国文化,译者必须努力做好文化传真工作!本讲座从“翻译文化传真”这一文化翻译原则简介入手,探讨典籍外译时可用于实现汉语文化传真的手段,在此基础上对近日网络热议的《七步诗》几个较有影响的英译本进行赏析,找到其中的闪光点与不足之处,以此激发听众对诗歌翻译的思考和实践热情!
【讲座主讲人】
陈荷荣,广州大学副教授,硕士生导师;
主要研究方向为翻译与翻译教学、英语学习评价等,从事英语教学30余年,公开发表学术论文20余篇,主编及副主编著作4部以上,主持校级、市级及省级教改及其他项目多项,曾荣获“南粤教书育人先进教师”等称号!
此外,
这次讲座还给大家准备了一些小礼物哦!
参与讲座的前20名同学, 可获得一支百乐pilot水笔;
凡参与者,都可获得精美笔记本哟~
快拉上小伙伴一起来参与讲座吧!
编辑:傅晓盈
初审:谭凤燕
复审:黄千
终审:欧衍伽、李贻
本文转载于“gzxh百思英语”
外国语学院
2021年12月1日