2023年6月下旬,北京外国语大学西葡语学院院长、我校西班牙语专业带头人常福良教授通过腾讯会议,为西班牙语专业全体师生带来了一堂生动有趣的专题讲座:小品词“se”的用法及翻译。
讲座截图(小品词se)
在讲座中,常教授说明:西班牙语中的小品词“se”,作为助词,不能单独出现在句子中,必须与动词搭配,并且具有宾格或与格的特性。这个词的使用非常频繁,用法也非常灵活,所以要准确地掌握并不简单。相比之下,中文没有像西班牙语中的助词那样的存在,所以对于中文使用者来说,在中文的语境下理解“se”的微妙差别会有些困难。
常教授通过一些经典文学作品中的例子,向我们展示了“se”作为直接补语和间接补语的两种用法,以及在反身动词和无人称句中的构成方式。他还介绍了“se”表达被动、所有格和自复的功能,以及与情感判断类动词的搭配,还有一些常见的短语和特殊的冗余结构。常教授提醒我们,只有当我们清楚了解了“se”的这些特点和用法,才能更好地掌握和运用它们,尽管我们的语言在词汇和语法方面与西班牙语存在很大的差异。从逻辑上说,了解“se”的知识也能帮助我们形成典型的西班牙语表达方式,并避免在从中文翻译成西班牙语时出现错误。这部分关于“se”的讲座内容既系统综合,又非常实用,而常教授深入浅出的讲解有助于同学们通过实际例子准确地掌握用法。
讲座还包括了知识问答环节,我们一起来回顾一下:
常教授提到,西语中的兴趣与格其实在汉语中没有对应语法现象,那么作为母语为汉语的西语学习者,在运用西语进行表达的时,我们很多时候只是能够看懂兴趣与格的用法,而不会自己主动去使用这种表达方式,总感觉我们的表达不像西语母语者那样地道。
曾经有一篇探讨汉语和西班牙语相似性的文章提到汉语和西班牙语的相似性大于差异性。但有些研究者过分强调两种语言之间的差异,忽视了它们之间的共性。这种过分强调差异性可能导致学习者对西班牙语产生困惑和恐惧感。其实,两种语言之间的共性是很多的,这使得翻译和学习成为可能。我们应当鼓励学生们善于发现两种语言的共性。而且汉语中也存在类似的语法现象,例如"给"的用法。
许多学生读研的想法是为了找到一个更好的工作。如果申请上了研究生的同时又发现自己有个很好的工作机会,您建议是坚持读研还是直接去工作?日后再重新来读研?
有些同学找到了好工作,有些同学先工作再考虑读研究生。在高层次工作中,学历优势逐渐凸显,与高学历同事相比,只有本科学历会让人感到不自然,渴望通过读研究生提升竞争力和地位。建议在好单位工作前考虑先读研究生。
请问国外读完研回来错过了校招环节的话,该如何找工作?
拥有高学历可让人不怕找工作,不怕竞争激烈的就业季。学历越好,就业单位实力越强。如有优势或与其他人相似,找到工作机会就存在,否则就无机可乘。具备明显优势则不用担心竞争,随时被视为闪光人才。实力是找到用武之地的关键。我也支持同学们跳槽,这意味着不在乎起点和时间,利用实力抓住机会。机会留给有准备者,培养实力,打造能力,不惧错过招聘季节。在找工作时不必纠结,进入社会后,视野开阔,信息丰富,机会更多。
我们应该怎么看待ChatGPT?利大于弊还是弊大于利?
大家需要对ChatGPT的重视起来并注意使用。ChatGPT可以帮助人们提高工作效率和产量,将80%的工作交给ChatGPT,剩下的20%由人来完成,从而实现更轻松和高效的工作。在语言翻译方面应用广泛,但ChatGPT在翻译中可能存在的问题和错误,需要人们进行纠正和校正,以提升ChatGPT的翻译能力。人们在使用ChatGPT时应该重视综合实力,不仅仅局限于语言处理,还要解决和处理现实中的问题,毕竟ChatGPT无法处理复杂的业务问题和人际关系等非语言事务。建议同学们不要将自己局限于语言翻译,而是要学习并掌握更广阔的知识和能力,例如国际事务、解决问题、谈判、人际关系等。希望同学们善用ChatGPT作为工具,并培养能力去解决ChatGPT无法处理的问题,从而更好地应用这一技术。
请问常教授如何看待某些网红提出的选专业“不要选择小语种”的现象?
对学习某门语言的质疑和劝阻存在误区。许多人只看到语言学习的表面,未深入了解其内涵和发展前景。在某些教育领域,学生只接触到基础知识,如词汇和语法,未获得智慧和思辨能力的培养。学习语言不仅是掌握词汇和句子,还关注其特色和专业应用。通过学习西班牙语,可获取智慧和战略考量,如新闻报道、法律等领域,其他人无法替代。同学们应发展专业特长,避免简单模仿他人学习路径,掌握自己的专业领域,开辟独特发展方向。随着中国与世界交往增多,小语种需求增加,机器学习无法替代。学习小语种优势在于国际交往需求。学习者根据自身情况和兴趣选择语言学习路径,发展专业领域,获得更多机会和成功。
外国语学院记者站
图/文|彭立家
编辑|王桂婷
初审|外国语学院记者站
复审|杨莉
终审|何瑜 许婷芳
2023年6月30日