2016年11月16日下午,我院外国语言文学系副主任黄继炎、专攻机辅翻译方向的外语系教师黄越悦一行二人前往广东女子职业技术学院语言实验室,调查机辅笔译教学系统在教研中的实际应用。
广东女子职业技术学院应用外语系近年来在省级重点专业带动下,实训室建设取得的长足发展,建设了虚拟情景实训系统,日本文化体验室等,其中语言实训室安装了东方雅信机辅翻译教学系统。该翻译教学系统在中国市场上占有率高并占有主要的市场份额,在中央政府、央企及军队用户十家以上。

外语系黄继炎副主任(右一)、黄越悦老师(左一)与东方雅信机辅笔译实训系统技术代表张书峰(中)合影
通过这一机辅翻译教学实训系统,教师可以实现课程管理设置、作业布置、翻译、译文同行互改、校对、实时批改、作业共享,并对课后作业和考试进行成绩统计、分析和评估。同时学生翻译过程中可以进行术语的提取与定义,在线答疑,并且可以自动记忆翻译内容,对比自己以往的翻译、自己同其他学生的翻译以及同记忆库中存储的参考译文,提高学习的自主性。
此外,通过在机辅翻译教学课程中加入翻译实训模块,让学生尽早了解翻译流程,接触翻译实践,体会到团队合作的重要性,了解翻译合作过程中项目经理,译员、审校等不同的角色分配,通过任务分配、翻译预处理、提取术语、项目推进等各个环节的流转才能提交出一个高效率,高质量的完美项目。
通过此次交流,进一步明确了我系实现现代教学技术与传统翻译课堂相结合的目标,组建网络化的互动教学模式,外语系将坚持以实战练就人才,发挥我系学生的语言优势,面向市场,培养学生对翻译项目的管理和实践技能。
外国语言文学系
文:黄越悦
审校:沈美辰
2016年11月17日